This article was originally published by The Nib, August, 2019. Edited by Sarah Mirk.

thenib_bakla_escobar_001.png
thenib_bakla_escobar_002.png
thenib_bakla_escobar_003.png
thenib_bakla_escobar_004.png
thenib_bakla_escobar_005.png
thenib_bakla_escobar_007.png
thenib_bakla_escobar_008.png
thenib_bakla_escobar_009.png
thenib_bakla_escobar_010.png
thenib_bakla_escobar_011.png
thenib_bakla_escobar_013.png
thenib_bakla_escobar_014.png
  • The word “bakla” is used differently given the context and circumstance. Usually, it is used to describe people with femme presenting characteristics. It is not used as often to describe masculine women or trans men, however “bakla” is still an umbrella identity because it does not simply mean gay or trans. At the same time, many Filipino Americans identify with the term because of its non-Western connotations.

  • As mentioned, baybayin is only one script among hundreds found in the Philippines.